Fordítás

Professzionális csapatunk cégeknek és magánszemélyeknek egyaránt készít fordításokat. Minden fordítási projektünkön legalább két szakfordító kolléga dolgozik – akár egy rövid dokumentumról, akár egy nagy terjedelmű gépkönyvről van szó.

Mit kell tudni a fordításról?

A fordítás írott szöveg egyik nyelvről egy másik nyelvre történő átültetését jelenti. A fordítás során az egyik legfontosabb szabály, hogy nem a jelentést, hanem a szöveg értelmét fordítjuk. A szakfordító tehát mindenekelőtt értelmezi a forrásnyelvi szöveget, majd azt úgy megfogalmazza a célnyelven, hogy a szöveg tartalmilag és stilisztikailag se sérüljön. Fontos tehát, hogy a szakfordítók mind a forrásnyelven, mind a célnyelven jártasak legyenek az adott szöveg témájában, legyen szó akár műszaki, gazdasági, jogi vagy egészségügyi területről.

Magas szintű nyelvtudással és megfelelő szakértelemmel már viszonylag jó minőségű fordításokat lehet készíteni, azonban az igazán profi munkához ennyi nem elég. A szakfordítóknak kiváló helyesírással, hatalmas szókinccsel és némi informatikai affinitással is rendelkezniük kell, ha érvényesülni szeretnének a piacon. A tapasztalataink szerint az alapvető informatikai ismeretek ma már elengedhetetlenek a fordítói pályán. A szakfordítói munka gyakran magában foglalja a szerkesztési és tördelési munkákat is, és nem ritka, hogy felhasználói szintű képszerkesztői ismeretekre is szükség lehet ahhoz, hogy a szakfordítók a fordításokat igényes megjelenésben tudják szállítani. Mindezek mellett az is előfordulhat, hogy a fordítóknak kreativitásra is szükségük van a munka során, pl. szóviccek vagy marketingcélú szlogenek fordításakor.

A fordítás szolgáltatásról

Fordítás lépésről lépésre

1.
Első lépés a dokumentum elküldése.

Miután elküldte számunkra a lefordíttatni kívánt szöveget, a projektmenedzsereink a lehető leghamarabb felveszik Önnel a kapcsolatot, és készítenek Önnek egy személyre szabott árajánlatot.

nyíl
2.
Majd a fordítás következik.

Ha elfogadja ajánlatunkat, a fordítását azonnal megkezdi az adott nyelvpárra és szakterületre szakosodott kolléga.

nyíl
3.
Elküldjük a fordítást.
A fordítást az árajánlatban megadott határidőn belül
e-mailben küldjük meg Önnek.
A DONE Translations csapata 86 nyelven és öt fő szakterületen vállal fordítási megbízásokat. Amennyiben további kérdése van a fordítási szolgáltatásainkkal kapcsolatban, kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot az info@donetranslations.hu e-mail-címen.

Miért válasszon minket?

Profizmus ikon

Profizmus

A fordítói csapatunk minden tagja szakképzett fordító. A fordítóirodánk számára kifejezetten fontos a profizmus, így minden fordítást az adott szöveg témájában jártas szakfordító készít, legyen szó műszaki, gazdasági vagy jogi témájú szakszövegről.

Minőség ikon

Minőség

Fordítóirodánkban minden fordítási projekten legalább két szakfordító kolléga dolgozik. Ez a kettős minőség-ellenőrzési rendszer teszi lehetővé, hogy elkerülhetőek legyenek az esetleges hibák a kész fordításban, így minden fordítás a tőlünk megszokott magas minőségben kerül átadásra az ügyfeleink számára. Szakfordítóinkkal szemben magas szakmai követelményeket támasztunk, ezzel is garantálva a megfelelő minőséget.

Megbízhatóság ikon

Megbízhatóság

Nemcsak a minőségre vállalunk garanciát, hanem a fordítási megbízások határidejére is. A fordítás megrendelése után a szakfordító kollégáink azonnal elkezdik a munkát, és kérésre bármikor szívesen tájékoztatjuk Önt a fordítás állapotáról.

Kérjen nem kötelező
érvényű árajánlatot!

Az alábbi mezőkben adja meg adatait, és csatolja a lefordítani kívánt dokumentumo(ka)t. A projektmenedzsereink a lehető leghamarabb felveszik Önnel a kapcsolatot, és egyedi árajánlatot készítenek Önnek.

Az árajánlat ingyenes, és semmilyen kötelezettséggel nem jár.
Személyes adatait és dokumentumait bizalmasan, az adatvédelmi törvényeknek megfelelően kezeljük.

Call Now Button