Jogi fordítás

Ha szerződéseket, jegyzőkönyveket, okiratokat, bírósági dokumentumokat vagy más egyéb jogi szöveget szeretne lefordíttatni, mindenképpen jogi szakfordítóra bízza a munkát. A jogi szövegek fordítása esetén elengedhetetlen, hogy a fordító tisztában legyen mind a forrásnyelvi, mind a célnyelvi jog jogrendszerével. A jogi szakszövegek fordítása során mindig kiemelt figyelmet fordítunk a megfelelő fordító kiválasztására.

A jogi szakfordítóink feladata, hogy a jogi dokumentumok tartalmát és jelentését a lehető legpontosabban ültessék át az adott célnyelvre. A jogi fordítások esetében a szakfordítóknak különös precizitással kell végezniük a munkájukat, mivel a hibás vagy pontatlan fordítások súlyos jogi következményeket vonhatnak maguk után. A jogi szakfordítóink szükség esetén jogi szakértőkkel is konzultálnak, hogy biztosítsák a fordítások helyességét és pontosságát.

Bizonyos szövegek esetében a fordítás sikeressége szempontjából kulcsfontosságú lehet a jogi szakfordító és az ügyfél közötti szoros együttműködés is. Előfordulhat, hogy a lefordítandó szöveg tartalmának teljes megértéséhez a fordítónak további információkra van szüksége, ezért arra kérjük, hogy szükség esetén aktív kommunikációval támogassa a munkánkat.

Jogi szakfordítás szolgáltatás

Mire számíthat, ha szakfordítást rendel?

Szakértelem - oklevél ikon

Szakértelem

A szakfordítás során nem elegendő csupán az, hogy a fordító kiválóan ismerje a forrás- és a célnyelvet. A szakfordítónak megfelelő ismeretekkel is rendelkeznie kell az adott szakterületen.
Pontosság ikon - nagyító

Pontosság

A szakfordításban különösen fontos, hogy a fordítás a lehető legpontosabb legyen. A DONE Translations ezt a kettős minőség-ellenőrzési rendszerével biztosítja, amelynek keretében minden szakfordításon legalább két szakfordító kolléga dolgozik.
Koherencia - egység ikon

Koherencia

A szakfordítások megkövetelik az adott szakterületnek megfelelő szókincs használatát. Fontos, hogy a fordítás során mindig ugyanazt a kifejezést használja a fordító ugyanarra a fogalomra, és hogy a szöveg egésze koherens legyen.
Céltábla - egyértelműség

Egyértelműség

A szakfordítások során kerülni kell az olyan megfogalmazásmódokat, amelyek a szöveget többértelművé teszik. A szakfordításnak félreérthetetlennek kell lennie.

A leggyakoribb jogi szövegek, amelyeket fordítunk:

A DONE Translations csapata 24 nyelven vállal jogi szakfordítási megbízásokat. Amennyiben további kérdése van a fordítási szolgáltatásainkkal kapcsolatban, kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot az info@donetranslations.hu e-mail-címen.

Call Now Button